Welcome to Pandora FMS Community!

Find answers, ask questions, and connect with our community around the world.

Welcome to Pandora FMS Community Forums Soporte de la comunidad ¿Como ayudar al proyecto?

  • ¿Como ayudar al proyecto?

    Posted by lyman on June 14, 2007 at 11:04

    Buenos dias a todos.

    Posteo para decir que puedo ayudar con las traducciones del ingles al español (Si es que necesitais ayuda). No puedo ayudar con la programación (Aunque hago mis pinitos :P), pero con la traducción si que podría dedicarle un ratillo todos los días.

    He visto que el Babel no está traducido al español (O no lo he encontrado), asi que podría ayudar tambien con el.

    Bueno , espero vuestras respuestas.

    Gracias y un saludo.

    manu replied 17 years, 5 months ago 4 Members · 7 Replies
  • 7 Replies
  • Sancho

    Administrator
    June 14, 2007 at 14:15
    2229 Karma points
    Community awards: bulb Bright ideas
    Community rank: tentacle_master_icon Tentacle Master
    Like it
    Up
    0
    Down
    Drop it
    ::

    Buenos dias a todos.

    Posteo para decir que puedo ayudar con las traducciones del ingles al español (Si es que necesitais ayuda). No puedo ayudar con la programación (Aunque hago mis pinitos :P), pero con la traducción si que podría dedicarle un ratillo todos los días.

    He visto que el Babel no está traducido al español (O no lo he encontrado), asi que podría ayudar tambien con el.

    Bueno , espero vuestras respuestas.

    Gracias y un saludo.

    Hola Lyman,

    Soy Nil, participo tanto en Pandora como en Babel y te animo a ayudar en todo lo que quieras / puedas. Nos vendría muy bien una mano en desarrollo, tanto en la parte de la consola como en el desarrollo de nuevos modulos para Babel.

    Respecto a las traducciones, en el sitio web de Pandora hablamos de como hacerlo, tienes informacion en http://pandora.sourceforge.net/en/index.php?sec=translations, es practicamete igual para Babel, asi que si te queires poner con ello, bienvenido. Seguramente hagamos mas cambios antes de cerrar la version 1.1, pero no seran muchos. Donde podrías echarnos tambien una mano en el futuro es en la documentación, ya que hay mucho trabajo por hacer ahi tb.

    Bueno, pues ahi queda eso 🙂

  • lyman

    Member
    June 14, 2007 at 17:38
    0 Karma points
    Community rank: tentacle-noob-1 Tentacle noob
    Like it
    Up
    0
    Down
    Drop it
    ::

    Buenas de nuevo.

    He mirado el enlace que me has puesto y por lo que veo las traducciones de pandora estám en muchos idiomas, mientras que las del babel o no las hay o no las encuentro.

    En los archivos de babel_console, he localizado el language_en.php. ¿Traduzo este archivo al español? ¿O trabajais de otro modo?

    Perdonar mi torpeza pero es la primera vez que voy a participar en un proyecto de este tipo y no tengo experiencia.

    En cuanto a lo de la documentación…¿Hago lo mismo? ¿Traduzco el manual de babel que hay en inglés o tambien lo haceis de otro modo?

    Y por último, en lo de generar modulos para babel, no se si podré ayudar pero si me dierais una dirección o algo donde poder buscar información de como se hacen pues me sería de gran ayuda.

    Gracias de nuevo.

  • manu

    Member
    June 14, 2007 at 18:41
    0 Karma points
    Community rank: tentacle-noob-1 Tentacle noob
    Like it
    Up
    0
    Down
    Drop it
    ::

    Buenas de nuevo.

    He mirado el enlace que me has puesto y por lo que veo las traducciones de pandora estám en muchos idiomas, mientras que las del babel o no las hay o no las encuentro.

    No la de Babel sólo está en inglés

    En los archivos de babel_console, he localizado el language_en.php. ¿Traduzo este archivo al español? ¿O trabajais de otro modo?

    Exacto, ahora mismo hay ya parte traducida, que está en el fichero language_es_es.php que lo tienes en:
    http://babel.svn.sourceforge.net/viewvc/*checkout*/babel/trunk/babel_console/include/languages/language_es_es.php

    Sólo debes terminar las partes que aún están en inglés, no son muchas 🙂

    Perdonar mi torpeza pero es la primera vez que voy a participar en un proyecto de este tipo y no tengo experiencia.

    No te preocupes, cualquier duda que te surja ya conoces la dirección del foro 🙂

    En cuanto a lo de la documentación…¿Hago lo mismo? ¿Traduzco el manual de babel que hay en inglés o tambien lo haceis de otro modo?

    Es un poco diferente a lo de traducir el .php porque hay que seguir unas reglas de estilo de docbook para luego generar los pdf a partir de los XML.
    Cuando acabes con el fichero php ya entramos en el tema de la documentación si quieres y te pasamos las guias de estilo que seguimos 🙂

    Y por último, en lo de generar modulos para babel, no se si podré ayudar pero si me dierais una dirección o algo donde poder buscar información de como se hacen pues me sería de gran ayuda.
    Gracias de nuevo.

    No hay una guia de escritura de módulos de babel. Como bien sabes son módulos que hacen comprobaciones de seguridad del sistema, de aplicaciones…así que cualquier cosa que se te ocurra que pueda ser útil para comprobar en un sistema u aplicación, comentala por los foros y entre todos la mascamos y vemos si puede llegar a buen puerto o no 🙂
    La mejor guía está en tu mente.

    Gracias a ti por colaborar tanto con Pandora como con Babel

  • lyman

    Member
    June 14, 2007 at 23:59
    0 Karma points
    Community rank: tentacle-noob-1 Tentacle noob
    Like it
    Up
    0
    Down
    Drop it
    ::

    Perdonad que os moleste de nuevo, pero me he descargado el archivo php para terminar de traducir lo que falta, pero me encuentro con un problema que no se si es mio, o que simplemente hay que traducirlo así.

    Me explico, cada vez que una palabra lleva una tilde, me aparece un texto en su lugar. Ejemplo:

    $lang_label[“module_update_create”]=”Edición/Creación de módulo”;

    En vez de edición, me aparece “Edición”.

    Y os pregunto..¿cada vez que haya una tilde pongo todo eso? ¿O es que tengo algun tipo de problema?

    H eprobado a verlo desde diderentes ordenadores, con diferentes S.O y diferentes navegadores, pero en todos me pasa lo mismo.

    Espero vuestra confirmación para ponerme manos a la obra.

    Un saludo y gracias de nuevo.

  • raul

    Member
    June 15, 2007 at 22:22
    0 Karma points
    Community rank: tentacle-noob-1 Tentacle noob
    Like it
    Up
    0
    Down
    Drop it
    ::

    Hola!

    Pon las tildes si quieres. Luego ya haremos un “buscar y remplazar” para sustituir los acentos.
    El problema es que, dependiendo de la versión del sistema operativo/navegador/idioma, puedes ver las “e” acentuadas como caracteres raros, por eso en HTML se sustituyen por é

    Bueno, en todo caso, ¡Bienvenido!

  • lyman

    Member
    June 19, 2007 at 11:56
    0 Karma points
    Community rank: tentacle-noob-1 Tentacle noob
    Like it
    Up
    0
    Down
    Drop it
    ::

    Buenas de nuevo.

    Ya he ido traduciendo algunas cosas, pero, ¿como subo el archivo a la web?

    Lo digo por si hay alguien más traduciendo , para que no repitamos lo mismo, y , para que de camino, mireis si veis que hay algo que esta mal.

    Bueno, perdon por molestar de nuevo.

    Un saludo.

  • manu

    Member
    June 19, 2007 at 12:14
    0 Karma points
    Community rank: tentacle-noob-1 Tentacle noob
    Like it
    Up
    0
    Down
    Drop it
    ::

    Mándamelo a mi:

    [email protected]